Las siguientes definiciones aplican a continuación:
El Proveedor: la compañía privada Wilmink B.V., con oficinas registradas en Groningen
El Cliente: la parte que suscribe un contrato con el Proveedor
1. Aplicabilidad
1.1
Estos términos y condiciones aplican a todas las ofertas y cotizaciones (bajo cualquier nombre) de El Proveedor y a todos los contratos que El Proveedor suscriba con sus Clientes. La aplicabilidad de los términos y condiciones generales de El Cliente (bajo cualquier nombre) queda expresamente rechazada.
2. Precios
2.1
Los precios y cotizaciones que aparezcan en las listas de precios, cotizaciones, cartas y entorno en línea de El Proveedor son siempre no vinculantes y excluyen VAT, así como excluyen costos adicionales incluyendo costos de envío. Las entregas siempre tendrán lugar a los precios en vigor el día de la entrega.
3. Entrega
3.1
A menos que se acuerde expresamente lo contrario, el almacén de El Proveedor constituye el lugar de entrega. Todos los bienes son a riesgo de El Cliente desde el momento de la entrega.
3.2
A menos que se acuerde expresamente lo contrario, los costos de envío serán cubiertos por El Cliente.
3.3
A menos que se acuerde expresamente lo contrario, El Proveedor es libre de elegir el método de envío.
4. Tiempo de entrega
4.1
Los tiempos de entrega especificados son solamente aproximados, y siempre son no vinculantes. El Proveedor siempre se esforzará en cumplir el tiempo de entrega especificado. A menos que exista la intención o negligencia grave de parte de El Proveedor, El Proveedor no es responsable por pérdidas resultantes de exceder el tiempo de entrega especificado.
4.2
Si causas de fuerza mayor previenen la entrega (a tiempo), El Proveedor tiene el derecho de cancelar la orden o extender el tiempo de entrega. Fuerza mayor se refiere a cualquier circunstancia la cual El Proveedor no controla ni puede razonablemente controlar y que hace que la entrega de bienes o servicios por parte de El Proveedor resulte imposible en su totalidad o en parte, de manera temporal o por un período indefinido, particularmente pero no limitado a guerra, amenaza de guerra, tormenta, inundación, huelgas, problemas de transporte, incendio, medidas gubernamentales, incluyendo en cualquier caso restricciones y prohibiciones de importaciones y exportaciones, invocando la fuerza mayor o el incumplimiento por una parte contratada por El Proveedor y/o interrupciones comerciales.
5. Pagos
5.1
Todos los pagos deben realizarse dentro de los treinta días siguientes a la fecha de facturación, a menos que se acuerde lo contrario por escrito. El Cliente no está facultado para retener pagos debido a objeciones por la cantidad de la factura ni por otra razón, El Cliente tampoco está facultado para realizar descargos ni compensaciones.
5.2
Los pagos realizados por El Cliente serán interpuestos primeramente a los costos, luego interpuestos ante los intereses pendientes y finalmente interpuestos ante el monto principal.
5.3
El Proveedor se reserva el derecho en todo momento de despachar COD (pago contra entrega) y/o de exigir un pago por adelantado. Si el envío COD es rechazado, El Cliente está obligado a reembolsar a El Proveedor por todos los costos resultantes para el Proveedor.
5.4
A la culminación del período de pago El Cliente está en mora sin aviso previo o posterior de mora. El Cliente es entonces responsable por el interés moratorio comercial sobre el monto adeudado y también está obligado a reembolsar a El Proveedor por toda pérdida causada por la mora, incluyendo los costos de cobro de deuda y los costos legales incurridos en tal asunto. En dicha situación todas las reclamaciones de El Proveedor hacia El Cliente por cualquier razón también se convertirán en pagables inmediatamente.
5.5
La reclamación de El Proveedor será pagable inmediatamente si El Cliente es declarado en bancarrota o si es declarado sujeto a la reestructuración legal de deuda para personas naturales, es otorgado un pago moratorio o El Cliente inicia la liquidación total o parcial o transferencia de su negocio.
6. Devoluciones
6.1
El Cliente sólo está facultado a devolver bienes que se encuentren sin uso y sin daño, y cuyos empaques no se encuentren dañados, rayados o escritos, todo lo cual sea determinado por El Proveedor, en el transcurso de un mes calendario después de la entrega. A menos que se acuerde expresamente por adelantado, en desvío de lo anterior, los bienes que El Proveedor no mantiene generalmente en inventario o bienes que han sido ordenados bajo solicitud específica de El Cliente no pueden ser devueltos. El costo de envío por devolución será cubierto por El Cliente.
6.2
El Proveedor está facultado, a su propia discreción, para aceptar devoluciones después del período de un mes calendario según se especifica en el artículo 6.1.
6.3
Los bienes que sean devueltos dentro de un mes calendario después de la entrega serán acreditados por El Proveedor al mismo precio al cual los bienes fueron vendidos. El Proveedor cobrará los costos por todas las devoluciones.
6.4
El Proveedor se reserva el derecho de acreditar solo parcialmente el monto de compra por bienes devueltos después del período de un mes calendario de acuerdo con el artículo 6.2. Aplica lo siguiente:
6.5
Al acreditar los costos de acuerdo con lo provisto anteriormente, El Proveedor se reserva el derecho de cobrar todos los costos en los que incurra El Proveedor como resultado de esta devolución a El Cliente. Esto incluye pero no está limitado a: costos de envío, costos administrativos y costos de almacenamiento.
7. Reclamaciones
7.1
El Cliente está obligado a revisar y medir si el artículo adquirido cumple con las especificaciones correctas y el contrato tan pronto como sea posible, y en cualquier caso dentro de los ocho días siguientes a la entrega. Cualquier queja o reclamación debe ser notificada a El Proveedor dentro de este período so pena de pérdida de derechos y ser devuelta a El Proveedor dentro de los 15 días siguientes a la entrega. El artículo 8 aplica en caso de reclamaciones por garantía.
8. Garantía
8.1 Período de garantía
Las piezas pueden ser reclamadas hasta un máximo de 20.000 km y hasta 12 meses después de la instalación de las piezas en el caso de uso normal del motor. Solo los formularios de garantía que han sido completamente llenados por El Cliente por medio del portal de clientes serán procesados.
8.2 Exclusiones
Daños causados a las piezas entregadas ocasionados por una falla de diseño o falla de fabricación en el motor involucrado no son cubiertas por garantía.
Piezas de servicio como relleno de aire acondicionado, bujías, filtros, etc. No serán reembolsadas.
Automóviles de alquiler, grúas y remolques, costos de repatriación, costos de viaje y sobretiempos no serán reembolsados.
Piezas que hayan sido desarmadas no son cubiertas por garantía.
No se dará garantía por usos distintos al uso normal, como carreras, rally y uso de motocross.
8.3 Entrega de piezas reclamadas
Sólo las piezas con un reporte digital de reclamación que haya sido completamente llenado por El Cliente por medio del portal de clientes serán consideradas.
Una reclamación digital incompleta o un reporte de reclamación con detalles incorrectos puede resultar en el procesamiento incorrecto o rechazo de la reclamación.
Una copia del recibo de compra por la pieza y un resumen detallado y puntual de los costos incurridos debe ser enviado con el reporte de reclamación.
Para permitir una investigación exhaustiva, tantas piezas como sea posible relacionadas a la reclamación deben ser enviadas sin limpiar y en empaques a prueba de agua, acompañadas de fotografías.
Las piezas reclamadas solo pueden ser enviadas para investigación una vez.
8.4 Pagos
Si una reclamación es concedida, se realizará un pago en base al precio de venta neto usado por Wilmink.
Las piezas por cuales un pago es realizado pasan automáticamente a ser propiedad de Wilmink.
Si una pieza califica para garantía y la marca en cuestión no se encuentra disponible al momento, una alternativa equivalente será suministrada.
8.5 Costos / tarifa horaria
No pueden remitirse costos adicionales después de la aceptación de la reclamación.
Los costos adicionales cubren aquellos costos incurridos para restaurar el motor a la misma condición antes de la reclamación.
La tarifa horaria máxima para mano de obra se establece en 40 €. Las cifras de Autodata son empleadas para los tiempos de reparación.
Las piezas que han sido adquiridas en otro lugar las cuales Wilmink también puede proveer son reembolsadas en base al precio de venta neto de Wilmink.
8.6 Rechazo
Si una reclamación es rechazada, las piezas de la reclamación serán marcadas con un código.
Si la causa de la reclamación es incierta, será redirigida al proveedor.
El juicio del proveedor en esto es vinculante y no estará abierto a discusión.
8.7 Contacto
El contacto sobre las reclamaciones tendrá lugar con El Cliente de Wilmink y no con el cliente de El Cliente.
8.8 Términos de garantía restringida para válvulas EGR
Los términos son los siguientes:
Otras reclamaciones de garantía serán procesadas como tal.
9. Responsabilidad
9.1
La responsabilidad de El Proveedor con respecto a El Cliente está expresamente restringida a lo concerniente a la garantía como se describe en el artículo 8, y en cualquier caso está restringida al valor de la factura de la entrega en cuestión.
9.2
El Proveedor nunca es responsable con respecto a El Cliente por cualquier pérdida indirecta, incluyendo, pero no limitado a pérdida consecuente, lucro cesante y pérdidas por interrupción comercial.
9.3
La limitación de responsabilidad no aplica en la medida que haya intención o negligencia grave de parte de El Proveedor.
9.4
El Cliente exonera a El Proveedor de reclamaciones realizadas por terceras partes relacionadas a pérdidas ocasionadas y a bienes y/o servicios provistos por El Proveedor, a menos que haya intención o negligencia grave de parte de El Proveedor.
10. Reserva de dominio (Prenda)
10.1
Todos los bienes que han sido y están pendientes de ser provistos permanecen como propiedad de El Proveedor hasta que todas las reclamaciones que El Proveedor tenga o adquiera hacia El Cliente, incluyendo en cualquier caso las reclamaciones especificadas en el Código Civil 3:92 parágrafo 2, hayan sido pagadas en su totalidad.
10.2
Mientras que la reserva de dominio no haya sido transferida a El Cliente, El Cliente no puede prometer los bienes u otorgar a terceras partes ningún derecho sobre ellas, excepto en el orden común de su negocio. El Cliente se compromete a cooperar con el establecimiento de prenda en las reclamaciones que El Cliente tenga o adquiera hacia sus clientes en base al suministro de bienes a la primera solicitud de El Proveedor. Si esta provisión es incumplida, el precio de compra se convertirá inmediatamente en pagable en su totalidad, sin perjuicio al derecho de compensación de El Proveedor.
10.3
El Cliente está obligado a mantener los bienes adquiridos con reserva de dominio y entregados por El Proveedor debidamente asegurados contra incendio, daños y robo mientras el dominio permanezca a El Proveedor. El Cliente también está obligado a almacenar los bienes provistos por El Proveedor separadamente de otros bienes y claramente identificados como provistos por El Proveedor.
10.4
Si El Cliente está en mora o si se hace evidente que El Cliente estará imposibilitado o reticente a cumplir con sus obligaciones de pago, El Proveedor tiene el derecho que los bienes provistos por El Proveedor sean recuperados del lugar en el que están ubicados, para lo que El Cliente está obligado a permitir a El Proveedor (a obtener) acceso a sus terrenos, edificios y/o locales. Si los bienes de El Proveedor han sido procesados o incorporados a otros artículos y forman por tal una entidad, El Proveedor se reserva el derecho de adquirir esta entidad al precio actual de mercado menos la reclamación de El Proveedor.
10.5
Si El Cliente ha vendido los bienes provistos por El Proveedor que todavía son propiedad de El Proveedor o los ha incorporado en otros artículos, El Cliente está obligado a asignar las reclamaciones que El Cliente ha adquirido como resultado de la venta, procesamiento o incorporación de los bienes vendidos a El Proveedor a la primera solicitud de El Proveedor, posiblemente con un mandato de El Cliente de cobrar estas reclamaciones de El Proveedor.
10.6
Las provisiones anteriores del 10.1 al 10.5 no detraen los demás derechos acumulados ante El Proveedor.
11. Leyes aplicables y disputas
11.1
Las relaciones legales entre El Proveedor y El Cliente están regidas exclusivamente por la ley neerlandesa. Todas las disputas que pudiesen surgir entre El Proveedor y El Cliente serán dirimidas exclusivamente por la corte competente en el circuito judicial de Noord-Nederland ubicado en Groningen.